It is
easier for me to speak with Anglophones persons since the beginning of my
internship. First of all, I’m really more carefully with my accent when I
speak. I’m trying to pronounce my ‘’s’’, my ‘’h’’ and other things like this.
This is a little more difficult that it seems because you will never pronounces
it in French so you don’t think about it at all especially when you are nervous
or unsure, but with practice it slowly start to make is way into the brain. I
still have some little problems when I don’t think about it but I’m trying to
make it the more instinctively possible. Sometimes I cannot understand some
people who I am with at Concordia but it is hard even for other volunteers but
the majority of time I am able to understand and keep a conversation with more
fluency than at the beginning. I didn’t
notice English humour at my internship I must ask to someone to explain me how
it is different. Sometimes I gave some
little hesitation especially when I’m not sure of a word or when I say
something on a bad way; the rest of my sentence became kind of weird. I notice
that a lot of ‘’slang’’ just add an ‘’a’’ at the end of words or cut a word and
add an ‘’a’’ like: ya= you, kinda= kind of, wanna, want to, etc. I have to admit
that if it wasn’t an ‘’an’’ it would sound weird. Another thing about the English
slang is that sometimes it is almost impossible to understand when a person
writes it. French slang is closer from real French than English slang from real
English. When I speak in English, I feel my cheeks muscles tighten and and a
lot of time my mouth take a hoe shape.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire